A fotografia que vai acima gerou, aqui ao lado, a conversa do costume,
acerca do que será uma nêspera, se o fruto com esse nome que encontramos nos
supermercados,
se o fruto que nos oferecem no mercado de Guimarães, quando o nomeamos,
A ambos chamam nêsperas mas, de serem tão diferentes, qualquer um
perceberá que devem ser designados de modo diferente, sob pena de não se saber
ao certo do que se fala quando se fala duma nêspera.
O primeiro é o fruto da nespereira-do-japão (eriobothrya japonica), árvore da família
das rosáceas que, apesar do nome, tem origem na China. Quando maduro é doce e
um pouco ácido. Tem a pele amarela e cinco grandes sementes castanhas. É geralmente
conhecida por nêspera mas, provavelmente por não saberem o que lhe chamar,
têm-lhe dado muitos nomes: no Brasil chamam-lhe ameixa-amarela, mas também pode
ser conhecida por ameixa-japonesa ou ameixa-americana; nos Açores chamam-lhe
mónica; no Norte de Portugal é conhecida por a magnole, magnólio ou magnório. Os ingleses chamam-lhe loquat ou japanese medlar, os franceses nèfle du Japon, os alemães japanische mispel, os espanhóis nispero japonés ou
nispero do Japón
O segundo é o fruto da nespereira-da-europa (mespilus germanica), também da
família das rosáceas, árvore cultivada na Europa há milénios. Segundo o Grande Dicionário da Língua
Portuguesa, de José Pedro Machado, é um “pomo drupáceo, turbinado,
verde-acerbo, tornando-se, ao sorvar, castanho, mole e comestível”.
A nêspera, é o fruto da nespereira. Quando está no ponto de ser comida,
tem uma textura mole, a sugerir podridão (só a sugerir) e um sabor único, um
pouco ácido e a puxar para a maçã. Os caroços são pequenos (quando comparados
com o fruto a que outros dão o mesmo nome) e não são lisos, antes pelo
contrário. Assim sendo, este pouco têm a ver com os outros frutos a que, em
terras com um léxico mais pobre, também chamam nêsperas. Não lhes conheço outro
nome. Em Espanha, chamam-lhes nísperas ou nísperos germanicos, ou ainda níspero, níspero europeo, nisperero europeo, miézpola, míspero,
míspola, mispolera, néspera, niéspera, niéspola, níspera, níspola e nispolero.
Os ingleses chamam-lhe medlar. Já os
franceses, conhecem-no por nefle (de néflier, nespereira) ou cul de chien (= cu de cão). Quem quiser
plantar a sua árvore, basta procurar na net 'nespereira comum'.
A história da literatura portuguesa teria de ser reescrita, se a Nespereira
onde Raul Brandão escreveu as suas obras maiores se chamasse Magnoleiro...
3 Comentários